- August 21, 2014
- 365
Vilnian poetry in Romanian language
The poems by Marzena Mackojć, one of the most popular young Polish poets in Lithuania has been released in Romania – for the time-being in the form of an e-book. It is highly probable that the printed version of the volume will be released in autumn.
The poems were translated by a famous Romanian poet, aphorist, playwright and politician Valeriu Butulescu. “The e-version is simply called Poezja-Poezie. The volume will be entitled “Femeile şi cicolata” (“Women and Chocolate”) or Cele două feţe ale lunii (“Two Sides of the Moon”). I like the first title better, while Valeriu – the second one,” explained Marzena Mackojć.
As a matter of “rematch” Marzena and her Lithuanian friends are preparing translation of the aphorisms of Valeriu Butulescu. “Presently we are translating the aphorisms from his volume “Sand oasis” which will be released in Lithuania in Lithuanian language. During the autumnal Festival of Slavic Poetry in Warsaw our work will be presented as a result of fruitful cultural exchange between our countries. “Sand oasis” was translated into more than 50 languages, including such exotic languages as Mongolian, Vietnamese, Arabic, Georgian, Armenian, Hebrew and Persian…,” emphasizes the young poet.
Marzena Mackojć has her works translated into English, Bulgarian, Belarussian and Russian. Her work “Странно-Dziwnie” has been released in Bulgaria. Her poems were translated by Łyczezar Seliaszki. It is probable that the translated will come to Lithuania in autumn and that his volume will be presented in Sakwa on 25th October.
Marzena Mackojć is one of the founders of the poetic association New Vilnius Avant-Garde.
The poems by Marzena Mackojć in Romanian can be read here: http://violinne.poesis.fr/Ebook/Ebook_marzenamackojc/
Translated by Gabriela Godek within the framework of a traineeship programme of the European Foundation of Human Rights, www.efhr.eu.