55 Years of Vilnian Polish Philology

Ceremony of the 55th anniversary of the Polish philology at LUE, fot. wilnoteka.lt

Within 55 years Polish philology at Lithuanian University of Educational Sciences (LUE) has been completed by approximately two thousand students. They work now as teachers and lecturers, journalists, guides, translators/interpreters, in local governments and cultural institutions. The ceremony on the occasion of the 55th anniversary, which gathered just a part of this huge philological family, was an opportunity to bring back the achievements and consider the future. “The world has changed, but the memories of the Polish philology have remained forever – that atmosphere, those lectures, exams, lecturers, parties, loves and friendships, trips to kolkhozes… I mean, we remember everything. […] Here everything started. And I thank God, people, fate, people and circumstances that I happened on the Polish philology and finished it, because, on the foundations that I gained there, on peoples’ knowledge and wisdom, on that atmosphere, on all that unite us, I’ve built my life, life of my family and community in which I work,” Zdzisław Palewicz, Mayor of the Šalčininkai region and a Polish philology graduate, said at the ceremony. “Referring to the current football atmosphere, all of us, students and teachers, constituted one big family of ‘Czeczot’s Eagles’. We had a good coach, good team, and it bears fruit.” As he highlighted, the University of Educational Sciences is the most important higher education institution and “the huge problems in our country will continue until our politicians see it.”

“I spent seventeen years at the Polish philology: five years studying and the rest working in the Polish language department. Those were the most beautiful years of my life; not because I was young, but because I met amazing people here,” reminisced Ludmiła Siekacka, a Polish language teacher and expert at the A. Mickiewicz Secondary School in Vilnius.

Polish philology at the Lithuanian University of Educational Sciences, as well as the very University after all, has gone through a lot of restructuring changes; what has changed is faculties, authorities, and names even. Nevertheless, it has always been one of the most important centres of Polishness in Lithuania, as it has prepared teachers for Polish schools – not only teachers of the Polish language and literature, but also those of history, geography, biology, and conducting classes at the very first three grades. Young Poles from Russia and Ukraine have studied in Vilnius, too.

All graduates who spoke at the ceremony reminisced the wonderful academic staff: unforgettable long-standing dean of the Faculty of Polish Philology Włodzimierz Czeczot, who treated every student with paternal patience; head of the Department of Polish Genadiusz Rakitski; lecturers Anna Kaupuż, Margarita Lemberg, Irina Kaszkarowa, Helena Gustin, Maria Niedźwiecka. Those days lab assistant Franciszka Tyszkiewicz, or simply Frania, was well-liked as well. Dean Czeczot was the “father” of Polish philology students, and Ms. Frania their caring “mother”.

Currently, the Polish Language, Culture Study and Didactics Centre is formed by people whom the older generation educated. “We’re aware of the fact that it’s not easy to equal them, but, on the other hand, we have a model to follow. We were that lucky as to start working under their supervision. We do not compete with them, but we try to meet their intellectual level, that level of contact, intellectual friendship with the youth, and so we’re constantly working on ourselves,” Dr. Henrika Sokolovska, Director of the Polish Language, Culture Study and Didactics Centre, told Wilnoteka. All employees at the Centre have academic titles, conduct research, publish books, participate in scientific conferences.

At its best time the Polish philology was extremely popular with students – at least three candidates applied for one place. Only the best were admitted: fifteen people and additional two or three as auditing students to the full-time course and a similar number of people to the extramural studies. The breakthrough happened after 2008, when studying in Lithuania ceased to be free of charge. The number of students started to decrease. In 2013 the MA studies were shut down.

Currently, the four-year BA full-time course is still run by the university. Students gain the bachelor’s degree in Polish philology and pedagogy, as well as qualifications for being a teacher.

Studying Polish philology at Lithuanian University of Educational Sciences costs approximately €1,000 per semester – it is quite a high expense. The Polish Embassy in Lithuania tries to save the situation by financing the studies for students who have been admitted to the paid studies since 2011. The future Polonists are supported also by the befriended Pedagogical University of Cracow.

 “I don’t just believe – I’m sure that, on the occasion of the 60th anniversary, the Association of Poles in Lithuania will be able to announce proudly that it’s funded a scholarship; the Electoral Action of Poles in Lithuania yet another one, the Association of Polish Academics yet another one, the Polish faction in the Seimas as well,” Anna Adamowicz, a lecturer at the Vilnius School of Technologies, Business and Agriculture, well-known storyteller, and graduate of the Polish philology, said half-jokingly at the celebration of the 55th anniversary of the Polish philology.

But seriously, future of the Polish philology depends, as Zdzisław Palewicz rightly pointed out, on mutual effort, “Generally speaking, the state authorities’ different attitude towards the teacher, the school is necessary; then the youth will choose both pedagogical studies and philological ones. And when it comes to us, those who occupy important political and social positions, we must promote the Polish language and philology, support and help to educate the new generation.”

Based on: own information
Shoot and editing: Edwin Wasiukiewicz

Source: http://www.wilnoteka.lt/pl/artykul/55-lat-polonistyki-wilenskiej

Tłumaczenie by Karolina Katarzyńska w ramach praktyk w Europejskiej Fundacji Praw Człowieka, www.efhr.eu. Translated by Karolina Katarzyńska within the framework of a traineeship programme of the European Foundation of Human Rights, www.efhr.eu.

© 2011 efhr.eu. All rights reserved.